Mister NUMO.
I received your demand and I assure you that I am going to make(do) the maximum to satisfy you as quickly as possible.
We are going to put back(hand) in manufacture details(rooms) from aujourd' eight.
I you mail from the d姿ard of this one.
ご依頼を受け取りました。ご希望にできるだけ早く添えますよう、最大限努力いたします。細部品(各部)を本日より製造に戻し(手渡し)ます。
部品の発送準備が整い次第ご連絡します。