“C'est chouette!”(セ シュエット)
chouetteは名詞だと【梟】ふくろう。でも形容詞として使う場合は
いい感じ!やったー!という意味になります
嬉しい時に使ってみてね!
えり
写真はチョコちゃんのお友達のふくろうさん
この記事へのコメント一覧
投稿者:farfalle2006/5/7 0:24まゆさん
フランス語でお姫様はprincesseプランセスといいます
日本では『〜姫』と訳されている童話のタイトル、フランス語では・・・・
『白雪姫』はBlanche neige ブランシュ ネージュ(雪のような白)
『親指姫』Poucette プセット(小さな親指)
『シンデレラ(灰かぶり姫)』Cendrillon サンドリヨン(灰まみれ)
などなど
投稿者:まゆ2006/5/6 23:34フランス語でお姫様は何て言うんですか?
投稿者:fob kyoto2005/3/31 18:12“C'est chouette!”(セ シュエット)
我が家の猫は梟に似ているので今度使ってみます。せしゅえっと!